Ebook Herunterladen Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen
Sicherlich ständig Individuen Überprüfung Verhalten heraus führt nicht vollständig zufrieden zu lesen Buch Der Sehnsüchte, By Leonard Cohen , ein E-Book, 10 Buch, Hunderte Bücher und vieles mehr. Eine , die sie wirklich rundum zufrieden fühlen sicherlich machen wird komplettiert diese E-Buch zu lesen Buch Der Sehnsüchte, By Leonard Cohen und den Erhalt der Benachrichtigung von Führungen, danach die anderen folgende E-Buch entdecken zu lesen. Es geht mehr und vieles mehr. Die Zeit zur Vervollständigung ein E-Book Buch Der Sehnsüchte, By Leonard Cohen Lesen wird sicherlich immer unterschiedlich sein , abhängig von Holm Zeit zu verbringen; Ein Beispiel ist die Buch Der Sehnsüchte, By Leonard Cohen
Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen
Ebook Herunterladen Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen
Kommen Sie folgen uns täglich zu erkennen, welche Bücher täglich aktualisiert. Sie wissen, Guides, die wir täglich aktualisiert werden bieten. Und auch zur Zeit, wir bieten Ihnen das brandneue Buch, das Überweisung sein kann. Sie könnten pick Buch Der Sehnsüchte, By Leonard Cohen als Reiseführer zu lesen. Warum sollte dieses Buch sein? Dies gehört zu den neuesten Buchsammlungen auf dieser Website zu aktualisieren. Das Buch ist auch wegen der starken Faktoren empfohlen, dass verschiedene Menschen zu lieben Verwendung als Lesestoff zu machen.
Dies ist eine äußerst kostengünstige Publikation, die gelesen werden muß. Es können Sie die Art und Weise verwenden, um dieses Buch zu erhalten. Es ist in der Tat zu entlasten. Wenn die anderen Menschen als auch herumlaufen haben, wie draußen gehen, das Buch in Führung Shop zu bekommen, können Sie einfach durch diese Webseite zu sehen sein. Es wird Link angeboten, die Sie finden können. Es wird Dich sicherlich führt Führungs Seite zu überprüfen und erhält die Buch Der Sehnsüchte, By Leonard Cohen mit dem Download durchgeführt und dieses Buch zu bekommen, beginnen zu lesen.
Rätseln Sie immer noch, warum sollte diese Veröffentlichung sein? Nach dem großen Werk hat, müssen Sie nicht etwas, das wirklich schwierig ist. Dies ist, was wir als praktisches Buch behaupten zu überprüfen. Es wird nicht nur für Sie Home-Entertainment geben. Es wird das Leben Lektion hinter den unterhaltsamen Funktionen bieten. Von diesem Fall ist es auf jeden Fall, dass diese Veröffentlichung für Sie geeignet ist und auch für alle Menschen, die einfach als auch Spaß Veröffentlichung erfordern zu überprüfen.
Wenn Sie daran denken, dass diese Veröffentlichung für Sie ebenfalls ideal ist, müssen Sie den Moment schaffen, wenn Sie beabsichtigen, Analyse zu starten. Bei der Herstellung der Idee der Analyse Buch kann dieses Buch Starter sein, das Sie zeigt führt ein Buch zu lieben, nicht nur aber auch zu zeigen, zu überprüfen. Nun versuchen, es zu verstehen und lassen Sie Ihre Familie und Freunde zu dieser Publikation erfahren sowie Website. Man könnte ihnen erziehen, dass diese Website Milliarden Titel der Bücher bietet wirklich zu lesen. So sammeln sowie die Funktionen erhalten.
Pressestimmen
»Ein großartiges Buch, sozusagen die Überwindung Leonard Cohens durch Leonard Cohen.« (Hilmar Klute, Süddeutsche Zeitung)»Ein fröhliches Sammelsurium von Glasperlen neben Diamanten. Ich wünsche dem Buch viele Leser – sehr viele.« (Bernd Lassahn, Deutschlandradio)»Die Empfehlungen der Redaktion: Für Liebhaber.« (Felcitas von Lovenberg, Frankfurter Allgemeine Zeitung)»Pure Poesie!« (Cosmopolitan)»Ein lyrisches Meitsterwerk!« (InStyle)
Über den Autor und weitere Mitwirkende
Leonard Cohen, geboren 1934 in Montreal als Sohn jüdischer Eltern, ist einer der populärsten Dichter, Sänger und Songwriter der Gegenwart und gilt als lebende Legende. Er veröffentlichte siebzehn Schallplatten und elf Bücher.
Produktinformation
Taschenbuch: 240 Seiten
Verlag: btb Verlag; Auflage: 2. Auflage (6. April 2010)
Sprache: Deutsch
ISBN-10: 344273987X
ISBN-13: 978-3442739875
Originaltitel: Book of Longing
Größe und/oder Gewicht:
11,8 x 2 x 18,5 cm
Durchschnittliche Kundenbewertung:
4.2 von 5 Sternen
16 Kundenrezensionen
Amazon Bestseller-Rang:
Nr. 169.963 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)
Ein wunderbares kleines Buch mit Gedichten und Zeichnungen, habe es sehr gerne gelesen, LC war genial!
Leonard is een goede schrijver.
Ich mag die Lieder und die Stimme von Leonard Cohen als Sänger und war neugierig auf diese Gedichtsammlung. Bin nicht enttäuscht worden.
Ein wunderschönes Buch für eine nachdenkliche Stunde so mal zwischendurch. Ich hab's auch auf Englisch, aber bei diesen verwegenen Gedankengängen traut man manchmal den eigenen bescheidenen Übersetzungskünsten nicht so recht.Es gibt sarkastische, traurige, resignierte Texte, die Skizzen sind z.T. bedrückend. Aber wenn man das große Glück hatte, Leonard Cohen bei seiner Tour 2009 live zu erleben, dann hat man die Beruhigung, daß diese dunklen Gedankengänge zwar zu ihm gehören, aber daß er dennoch im Augenblick richtig gut drauf ist. S.H.
Was ich bisher gelesen habe, hat mich überrascht. Es ist keine leichte Kost, manches muß ich 2x lesen und wirken lassen. Aber: Es ist Poesie, von einer ganz fein-derben Art. Gefällt mir.
Man kann es nicht am Stück lesen und man kann es (leider!) nicht mit Genuss lesen. Sicher, Leonard Cohens Lyrik tastet sich oft an den Grenzen des ästhetisch gerade noch Verkraftbaren entlang, doch das ist es nicht. Dafür mag man ihn ja (auch). Seine Fähigkeit poetisch alles einzufangen, das Abstoßende genauso klar wie das Schöne, das Göttliche wie das allzu Menschliche, die pure Lust am Leben, gar Gier, und ein Blickwinkel, der Gott und körperliche Geilheit eben gerade nicht widersprüchlich scheinen läßt, auf der einen Seite; auf der anderen eine Geistlichkeit beinah völlig frei von körperlichen Bedürfnissen; all das einzufangen, darzustellen und in seiner Sprach- und Liedkunst zu vereinen macht ihn groß.Nur diese Übersetzungen! Poesie zu übersetzen ist zugegeben schwer, vielleicht sogar wirklich unmöglich. Einen anspruchsvollen Sachtext zu übertragen, kann schon gründlich mißlingen, weil hintergründiger Wortsinn im Flusse eines Satzes eben oft recht weit vom offensichtlichen aus dem Wörterbuch abweichen kann. Ein Roman ist da schon ungleich schwerer in eine andere Sprache zu hieven. Von Gedichten sollte man vielleicht wirklich die Finger lassen, jedenfalls wenn man beabsichtigt im vorgegebenen Vokabular des Dichters zu bleiben. Das, was die Übersetzer – es waren neun, leider ist nicht verzeichnet, wer wofür verantwortlich ist – hier rhetorisch zusammen-staksen, ist über weite Strecken kaum erträglich und ganz gewiss nicht im literarischen Sinne von Leonard Cohen.Wie es besser geht, zeigte M.G. Schoeneberg mit seinen Übersetzungen einiger Liedtexte Cohens für das 2014 von vielen Sängern und Musikern gemeinsam geschaffene Album “Poem – Leonard Cohen in deutscher Sprache“. Schoeneberg klebte eben nicht am Wort, sondern hat sich am Geist und an der inhaltlichen Idee der Texte orientiert, hat die Aussage und das zugrundeliegende Gefühl herausgefiltert und dies dann in deutscher Sprache neu poetisch zusammengebaut. Um singbare Texte zu erhalten, war diese Vorgehensweise unerlässlich und, ja, auf diese Weise driftet man sicherlich zuweilen etwas vom Original ab. Für reine Wortübertragungen mag dies dann zielverfehlend sein, doch wenn man etwas bedauerlicherweise nicht gut hinbekommt, sollte man es besser einfach lassen.Ein Genuss ist diese Übersetzung des “Book of longing“ jedenfalls nicht. Es reicht nur, um gerade noch ein wenig die Weite von Cohens gedanklichem Universum zu bestaunen, seine Schönheit erschließt sich einem so leider kaum. Wenn das Sprachvermögen des Lesers im Englischen ausreicht, unbedingt zum Original greifen.
Ich kann manchen Text, manche Zeile zwar nicht begreifen, aber eine Vielzahl der Gedichte und Gedanken sind einfach zauberhaft. Vorallem sind es Verse aus den verschiedensten Lebensphasen Cohens, was das Büchlein noch interessanter macht.
Man kann es nicht am Stück lesen und man kann es (leider!) nicht mit Genuss lesen. Sicher, Leonard Cohens Lyrik tastet sich oft an den Grenzen des ästhetisch gerade noch Verkraftbaren entlang, doch das ist es nicht. Dafür mag man ihn ja (auch). Seine Fähigkeit poetisch alles einzufangen, das Abstoßende genauso klar wie das Schöne, das Göttliche wie das allzu Menschliche, die pure Lust am Leben, gar Gier, und ein Blickwinkel, der Gott und körperliche Geilheit eben gerade nicht widersprüchlich scheinen läßt, auf der einen Seite; auf der anderen eine Geistlichkeit beinah völlig frei von körperlichen Bedürfnissen; all das einzufangen, darzustellen und in seiner Sprach- und Liedkunst zu vereinen macht ihn groß.Nur diese Übersetzungen! Poesie zu übersetzen ist zugegeben schwer, vielleicht sogar wirklich unmöglich. Einen anspruchsvollen Sachtext zu übertragen, kann schon gründlich mißlingen, weil hintergründiger Wortsinn im Flusse eines Satzes eben oft recht weit vom offensichtlichen aus dem Wörterbuch abweichen kann. Ein Roman ist da schon ungleich schwerer in eine andere Sprache zu hieven. Von Gedichten sollte man vielleicht wirklich die Finger lassen, jedenfalls wenn man beabsichtigt im vorgegebenen Vokabular des Dichters zu bleiben. Das, was die Übersetzer – es waren neun, leider ist nicht verzeichnet, wer wofür verantwortlich ist – hier rhetorisch zusammen-staksen, ist über weite Strecken kaum erträglich und ganz gewiss nicht im literarischen Sinne von Leonard Cohen.Wie es besser geht, zeigte M.G. Schoeneberg mit seinen Übersetzungen einiger Liedtexte Cohens für das 2014 von vielen Sängern und Musikern gemeinsam geschaffene Album “Poem – Leonard Cohen in deutscher Sprache“. Schoeneberg klebte eben nicht am Wort, sondern hat sich am Geist und an der inhaltlichen Idee der Texte orientiert, hat die Aussage und das zugrundeliegende Gefühl herausgefiltert und dies dann in deutscher Sprache neu poetisch zusammengebaut. Um singbare Texte zu erhalten, war diese Vorgehensweise unerlässlich und, ja, auf diese Weise driftet man sicherlich zuweilen etwas vom Original ab. Für reine Wortübertragungen mag dies dann zielverfehlend sein, doch wenn man etwas bedauerlicherweise nicht gut hinbekommt, sollte man es besser einfach lassen.Ein Genuss ist diese Übersetzung des “Book of longing“ jedenfalls nicht. Es reicht nur, um gerade noch ein wenig die Weite von Cohens gedanklichem Universum zu bestaunen, seine Schönheit erschließt sich einem so leider kaum. Wenn das Sprachvermögen des Lesers im Englischen ausreicht, unbedingt zum Original greifen.
Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen PDF
Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen EPub
Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen Doc
Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen iBooks
Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen rtf
Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen Mobipocket
Buch der Sehnsüchte, by Leonard Cohen Kindle
0 komentar:
Posting Komentar